Vidmante Jasukaityte
Who let two foreigners meet,
So that this strange night falling
becomes a homeland in the twinkling of an eye?
Who spins the ways of men
And the threads of life,
Who intentionally or not tangles
The fate lines in the palms,
Every second opening the subterrene vaults of Nubia,
Where through the parched wombs of the women
The offspring of the gods sometimes in a great while emerge
And with wrapped heads
Stretch forth a hand to prayer?
Who makes us face them,
Who stops us at their gaze of infinite profundity?
There is nothing to be seen there anymore”
Only incomprehensible time
Sadly and mysteriously fixes us
in pupils of black.
Along this corridor of gazing
We send an image to one another
As if it were a papyrus, through a different space, under a different sky,
Where it will await us a thousand years from now again.
When the world will no longer be recognizable,
When people will speak another language,
When the offspring of the gods
Will hide themselves in newborn babies and watch the world,
When”
Only the pyramids
Shall stand as they stood,
Shortening the time
And waiting for us.
From the collection „Neiškastam sidabrui pasakyk sudie”[Say Farewell to Unmined Silver], 1999. Vilnius, „Margi raštai” [Mixed Writings]